WAMAの「Tehlefly Asada' ( تحلفلي أصدق )」を解読する第3回! 第0回は
こちらطب قولي لو كنت مكاني
تستنى ولا هتنساني
ده العمر بيعدي ثواني
وأديني صابر على حالي
サビのパート。2度繰り返す。あとでも何度も出て来る。
タッブオッリ ラウクン ティマカーニー ( طب قولي لو كنت مكاني )
ティスタンナ ワルラハ ティンサーニー ( تستنى ولا هتنساني )
「だったら/それでも」タブ ( طب )
「僕に言え」オッリー ( قولي )
「もし」ラウ ( لو )
「君は〜だった」クンティ ( كنت )
「場所」マカーン ( مكان )
「僕の〜」〜イー ( ـي )
「君は待つ」ティスタンナー ( تستنى )
「それとも」ワッラー ( ولا )
「君は忘れる」ティンサー ( تنسى )
「僕を〜」〜ニー ( ـني )
タブはタイーブ ( طيب ) が由来のエジプト方言。反論する時に使う。ティッブ ( طب ) 「医療」とは無関係。オッリーは人によっては ( قللي ) と綴っている。標準語の「言え」クル ( قل ) に「僕に」リー ( لي ) を足せばそうなる。また標準語で女性用の「言え」はクーリー ( قولي ) 。ティスタンナーはエジプト方言。標準語ならタンタズィル ( تنتظر )。
ダラアモリ ビアアッ ディサワーニー ( ده العمر بيعدي ثواني )
ワアディーニ サービラ アラハーリー ( وأديني صابر على حالي )
「この」ダ ( ده )
「人生」アモル ( عمر )
「それは過ぎる」イアアッディー ( يعدي )
「複数秒」サワーニー ( ثواني )
「ほら」アディー ( أدي )
「僕を〜」〜ニー ( ـني )
「我慢強い」サービル ( صابر )
「〜において」アラー〜 ( على )
「状況」ハール ( حال )
「僕の〜」〜イー ( ـي )
単数の「一秒」はサニヤで、複数の「秒」はサワーニー。本来は「数秒で」フィー・サワーニーだが、フィーが省略されている。アディーは、見て欲しいものの名前を続けて使う。友だちは aady と書いてた。ネットでの記法では 2adii とも。
ある辞書では iddy で載ってた。何にせよ、「くれ」という意味の方言 eddee/iddy とは別の言葉だということ。
タブ オッリ ラウ クンティ マカーニー ( طب قولي لو كنت مكاني )
じゃあ教えてくれ もしいるのなら 僕のところに
ティスタンナ ワルラ ハティンサーニー ( تستنى ولا هتنساني )
待っているのか それとも 忘れるのか
ダ ラアモル ビアアッディ サワーニー ( ده العمر بيعدي ثواني )
人生は流れる 数秒で
ワアディーニ サービル アラ ハーリー ( وأديني صابر على حالي )
ほら僕をご覧 耐えている 僕の状況に
[0回]
PR