忍者ブログ

KiTeLetZ+アラビア語

YouTubeとかを見て日々アラビア語をやるブログ。でした。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

始める:بدأ

http://www.youtube.com/watch?v=U9-F2UrfLK0

الحياة تعود تدريجيا لقرى بمحيط ديار بكر

بدأت الحياة تعود تدريجيا إلى عدد من القرى في محيط مدينة ديار بكر بعدما هجرها سكانها خلال العقود الثلاثة الماضية نتيجة الاشتباكات بين الجيش التركي ومقاتلي حزب العمال الكردستاني

いい加減覚えたい動詞、( بدأ )バダア。

بدأ
「始める」バダア

ハヤート「人生」が「始まる」とは何のことか。辞書を引きまくったのに、何か、どこかでの暮らしに慣れ始めるみたいなことらしい、くらいしか分からなかった。

拍手[0回]

PR

お香:بخور

http://www.youtube.com/watch?v=weOunpK6mP4

ازدياد الطلب على عود الند أو البخور في العالم

يتزايد الطلب على شراء عود الند أو عود البخور في معظم بلاد جنوب شرق آسيا ومنطقة الشرق الأوسط، ويتجه الكثيرون لقطع هذه الأشجار بسبب العائد منها

まず読めるのが「東南アジア」。( جنوب شرق آسيا )ジャヌーブ・シャルキ・アースィヤー。ビデオでも思いっきり「ホンコン」と言っていたので笑けた。

説明書きで繰り返し使われている( عود )。タイトルにもある。調べるとこれの意味は「棒」。じゃ( عود الند أو عود البخور )「何とかの棒か何とかの棒」ってどういうこと。ところが両方とも「香りの棒」。

نَدّ
「香」ナッド

بَخُور
「香」バクール

線香を説明しようとして言い換えてんのかな。


شَمَّ بخورا
「お香を嗅ぐ」シャッマ・バクーラン

أستاذ في جامعة هونغ كونغ
「香港大学の教授」
ウスターズン・フィー・ジャーミアティ・ホーング・コーング

( أستاذ )は知らなかったけど、それ以外は初見で、一時停止はせずに読めた。ちょっとは速く読めるようになったかなあ。

拍手[0回]

宗教:دين

http://www.youtube.com/watch?v=ukrRBkBBlv4

حزب الله اللبناني يشيع أحد عناصره في بنت جبيل

شيع حزب الله اللبناني اليوم أحد عناصره في مدينة بنت جبيل. وقال الحزب إن القتيل سقط أثناء تأدية واجبه الجهادي في إشارة ضمنية إلى مصرعه في سوريا

途中でハーカザー・イザン( هكذا إذا )が聞こえたが、どういう意味だろう? ハーカザーは「このように」、イザンは「もし」だと思うけど……。

ビデオの内容はてんで分からないので、偉そうな被り物のおじさんが誰なのかの注目することにした。テロップを読もうとしたんだけど、最初の単語が( عالم )。え、「世界」?? 次は知らなかったから調べると「宗教」。だが用例を見てたまげた。

عَالِم الدين
「宗教学者」アーリム_ッディーニ

同じスペルでアーラム( عَالَم )「世界」と( عَالِم )アーリム「学者」があるのかよ。アーリムは動詞のアリマ( علم )「知る」から来ているんだよね。

「宗教」も知っておいて良い単語だろう。

الدين الإسلامي
الدين المسيحي
「イスラム教」アッディーヌ_ルイスラーミー
「キリスト教」アッディーヌ_ルマスィーヒー

マスィーフ( مسيح )は「メシア」のことで、これはイエスを指す。

拍手[0回]

春:ربيع

http://www.youtube.com/watch?v=gwsJymGcd_s

احتفال اليابانيين بفصل الربيع

عاد اليابانيون لإقامة احتفالاتهم بقدوم الربيع بعد نحو عامين من التوقف بسبب كارثة الزلزال والتسونامي في عام ألفين وأحد عشر

トーキョーから、サクラのニュース。「東京」は不思議なことに重いター( ط )を使ったスペル。

طوكيو
「東京」トーキヨー

何やらツナミと聞こえる。復興関連のニュースなのか?そう言われて見ると説明書きにも( زلزال )ズィルザール「地震」とある。あっ。その後に「津波」て書いてあるわ。

الزلزال والتسونامي في عام ألفين وأحد عشر
「2011年の地震と津波」
アッズィルザール・ワッツーナーミー・
フィー・アーミ・アルファイニ・ワアハディ・アシャラ

年号の言い方は難しそうだが、別にひとつ重要なことを発見。アラブと関係ない今回のニュースだが、アラビーアと聞こえるので変だなと思っていたら……

الربيع
「春」アッラビーア

「アラビア」( عربية )アラビーヤとは発音が違う。まだアイン( ع )がよく分かってないということかなあ。

拍手[0回]

東の:شرقي

http://www.youtube.com/watch?v=zGSb5e6R9Wc

قتلى وجرحى في قصف قوات النظام أحياء سكنية

أكد ناشطون مقتل عدد من المدنيين بينهم أطفال في قصف استهدف مدينة معرة النعمان وبلدات أخرى في بريف إدلب. وفي حماة قالت شبكة شام إن الجيش الحر تمكن من السيطرة على مدرسة في حي طريق حلب كانت مركزاً لقوات النظام

爆撃があったらしい。

قصف
「爆撃」カスフ

しかもビデオのけっこう最初の方で( أطفال )アトファール「子供」が聞こえた。これはつらいニュースだ。マディーナ( مدينة )は「街」、サカタ( سقط )は「落ちた」。ハマー( حماة )はシリアにある街の名前だった。

シャルキーヤはシャルクのことだとすれば、地震のニュースで聞いた「東」だろう。その時でてきたのは( جنوب شرق إيران )ジャノーブ・シャルキ・イーラーン「イラン南東」。今回のは形容詞になっているらしい。

شرقية
「(女性)東の」シャルキーヤ

他の使い方。

شرقي أوربا
「東ヨーロッパ」シャルキーユ・ウールッバー

拍手[0回]

報告:تقرير

http://www.youtube.com/watch?v=IIS9Qg878gY

مجلس الزهور الكيني يبحث توسيع سوقها

لم تؤثر الأزمة الاقتصادية في دول الاتحاد الأوروبي على صادرات كينيا من الزهور إلى هذه الدول. هكذا يقول مجلس الزهور في كينيا التي تبحث عن توسيع أسواقها بسبب زيادة الإنتاج

ケニアで花つくっとる話。( شمس )シャムス「太陽」や( إنتاج )インタージュ「生産」が聞こえる。決め台詞では、「ナイロビ、ケニア」と言っている。

「花」は( زهرة )ザハラだけど説明書きとかに出て来ているのは( زهور )ズフール。ビデオ内でも連呼しとる。これはチュニジアのオレンジ水の話で登場した、集合名詞「花」( زَهْر )の複数形だそうだ。

いつも最初に出るテロップ、一行目が名前で二行目が場所だと思っていたけど少し違った。一行目最初の単語はいつも( تقرير )だから、よくある名前にしても多すぎると思って調べると、「報告」だった。

タイトルでは知らない単語が二つ。

سوق
「市場」スーク

「車の運転」を意味する( سَوْق )サウクとスペルが同じなので注意。

توسيع
「拡大」タウスィーア

مجلس الزهور الكيني يبحث توسيع سوقها
「ケニアの花の会がそれの市場の拡大を探る」
マジュリス_ッズフーリ_ルキーニーイ・ヤブハス・タウスィーア・スーキハー

拍手[0回]

放送:بث

http://www.youtube.com/watch?v=7tlFwusMmaI

جدل في لبنان حول إقامة اللاجئين السوريين

طالب وزير الشؤون الاجتماعية اللبناني المجتمع الدولي بتحمل مسؤولياته تجاه قضية اللاجئين السوريين. وقد بدأت المفوضية العليا لشؤون اللاجئين بحث إقامة مخيمين مؤقتين للاجئين واحد في الشمال وآخر في البقاع
تقرير بشرى عبد الصمد
تاريخ البث 23/04/2013

ビデオ見る前に調べちゃったんだけど、最後の一行は勉強になった。ひとつ目の単語( تاريخ )は前回覚えたばかり。「歴史」だ。( بث )は「放送」など。つまり「放送の歴史」というわけだけど、ターリークをもう一度調べると「日付」という意味もそもそもある! したがって「放送日」。

تاريخ البَثِّ
「放送日」ターリーク_ルバッスィ

タイトルは7単語のうち4単語は分かる。「レバノンで」「シリア人の難民たちの」。残りを調べると以下のように解釈した。

جَدَلٌ في لُبْنَانِ حَوْلَ إِقَامَةِ اللاجئين السوريين
「レバノンで、シリア人の難民たちの居住地にまつわる議論」
ジャダルン・フィー・ルブナーニ・ハウラ・
イカーマティ_ッラージイーナ_ッスーリイーナ

拍手[0回]

ブログ内検索

プロフィール

KiTeLetZ
TrekkieおよびSONEでもあります。

アラビア語は2012年3月に始めました。
つまり、アラビア語の達人ではありません。好きで勉強しているだけなので嘘を書いていることもあります。間違いはぜひ指摘してください。

Twitterあります。
素人アラビア語

YouTubeあります。
KiTeLetZ教室

P R

コガネモチ