忍者ブログ

KiTeLetZ+アラビア語

YouTubeとかを見て日々アラビア語をやるブログ。でした。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

マイバーンシ

مايبانش
「見えない」マイバーンシ [maa-yibaan-Sh]

・「明らかであった/見えた」[baan] ( بان )
・「それ(男)は明らかだ/見えている」[yibaan]
・「〜ない」[meSh] ( مش )
・「〜の上に」[*alaa] ( على )
・「あなたの〜」[-k] ( ـك )

 歌詞の意味ははっきり分からないけど、重要な表現が出てきた。Arabic Learning Resource によると、
『エジプト方言では、名詞文における否定が [maa - Sh] ( ما...ـش ) の形になることがある。条件としては、主語よりも前に、 ( في ) や「〜がある」、または前置詞に代名詞がついた ( عندها ) のような語が断定の語として置かれている場合である』(※A)
だそうだが、( يبان ) って動詞やんけ!

بالك طويل ياحبيبي
バラク・タウィリヤハビービ
وتقيل مايبانش عليك
ウィッティール・マイバンシャーリー

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:『何が起こった』( جرى ايه )
http://m.youtube.com/watch?v=UpqWDT1RAHw

※A http://arabic.desert-sky.net/g_intro.html

拍手[0回]

PR

ワタリー

واتاريك اتاريك
「それで君は、君は」
ワタリー・アタリー [w-ataary-k ataary-k]

・「足跡/影響」[aThar] ( أثر )
・「あなたの〜」[-k] ( ـك )

 「君の足跡」という意味ではない。方言の ( أتاري ) はサー ( ث ) がター ( ت ) に訛って出来た言葉であり、本来の語根は ( أ ث ر ) 、【跡】らしい(※A, B)。ここでの ( أتاريك ) の意味は、「そういうわけで君は」となって後が続くのだそう(※B)。

عامل ملاك وبريء ورقيك
アーミル・マラーク・ウバリー・ウライー
واتاريك اتاريك
ワタリー・アタリー

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:『何が起こった』( جرى ايه )
http://m.youtube.com/watch?v=UpqWDT1RAHw

※A http://www.linca.info/alladin/result.php?md=0&op=1&rd=1&sw=أثر
※B http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2031306

拍手[0回]

アラシャーン

كل ده علشان بحبك
「この全ては僕が君を愛しているから?」
クッリ・ダ・アラシャン・バヘッバー
[ku^li da *alaShaan ba-Hebbak]

・「全て」[ku^l] ( كل ) ・「これ」[da] ( ده )
・「AだからB」[B *alaShaan A] ( علشان )
・「愛した」[Habb] ( حب )
・「私は愛する」[aHebb] ( أحب )

 語根もなにも分からないけど、楽に使えそうな言葉、( علشان )。

وده ليه
ウィダ・イー
كل ده علشان بحبك
クッリ・ダ・アラシャン・バヘッバー

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:『何が起こった』( جرى ايه )
http://m.youtube.com/watch?v=UpqWDT1RAHw

拍手[1回]

タイブニー

تاعبنى
「僕を疲れさせている」
タイッブニ [taa*ib-ny]

・「(人を)疲れさせた」[ta*ab] ( تعب )
・「私を」[-ny] ( ـني )

 元となる動詞 ( تعب ) は、英訳を参考にして分かった(※A)。でも ( تاعب ) という形は見つからなかった。

تاعبني معاك على ايه
タイッブニ・マアーク・アラ・イー

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:『何が起こった』( جرى ايه )
http://m.youtube.com/watch?v=UpqWDT1RAHw

http://arabiclyrics.net/Mohamed-Hamaky/Gara-Eh.php

拍手[0回]

ビタアミル

بتعمل كل ده ليه
「君がしているこの全て、なぜ?」
ビタアミル・クッリ・ダ・リー
[bi-ti-*mil ku^li da iy]

・「した」[*amal] ( عمل )
・「あなた(男)はする」[ti*mil] ( تعمل )
・「あなた(女)はする」[ti*mily] ( تعملي )
・「全ての」[ku^l] ( كل )(※A)
・「これ」[da] ( ده ) ・「なぜ」[ly] ( ليه )

 歌い手が男なので恋人となる相手は多分女性だけど、動詞は男性用の活用。歌ではよくあることで、要するに呼び捨てにしてるみたいな感じ。

بتعمل كل ده ليه
ビタアミル・クッリ・ダ・リー
على ايه
アラ・イー

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:『何が起こった』( جرى ايه )
http://m.youtube.com/watch?v=UpqWDT1RAHw

※A クッル

拍手[0回]

ガラ・イー

جرى ايه
「何が起こった」ガラ・イー [garaa iy]

・「起こった」[garaa] ( جرى )
・ 「何」[iy] ( إيه )

 標準語の場合は ( جرى ) に「走った/起こった」の意味があるみたいだけど(※A)、方言では別の言葉に分かれているのか? Lisaan Masryでは「起こった」[garaa] ( جرى ) と「走った」[giry] ( جري ) が見つかる(※B)。

 جرى ايه بتعمل كل ده ليه
ガラ・イー、ビタアミル・クッリ・ダ・リー

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:『何が起こった』( جرى ايه )
http://m.youtube.com/watch?v=UpqWDT1RAHw

※A http://www.linca.info/alladin/dic.php?id=4866&cur=0
※B http://www.lisaanmasry.com/online/dictionary.html

拍手[0回]

スィニーン

سنين بتفوت
「年は過ぎて行っている」
スィニーン・ビッフー [siniin bi-t-fuut]

・「年」[sana] ( سنة )
・「複数の年」[siniin] ( سنين )
・「経った」[faat] ( فات )
・「それ(女)は経った」[faatit] ( فاتت )
・「それ(女)は経つ」[tefuut] ( تفوت )

 複数形でイーンになる言葉多い。形容詞も名詞も。

سنين بتفوت سنين تجري .. حبيبى هعيش
スィニーン・ビッフー、
スィニーン・ティグリー・ハビービ・ハイーシ

歌手:モハメド・ハマキ ( محمد حماقي )
曲:( في حضن عنيك )
http://www.youtube.com/watch?v=fKJ9mbDao4k

拍手[0回]

ブログ内検索

プロフィール

KiTeLetZ
TrekkieおよびSONEでもあります。

アラビア語は2012年3月に始めました。
つまり、アラビア語の達人ではありません。好きで勉強しているだけなので嘘を書いていることもあります。間違いはぜひ指摘してください。

Twitterあります。
素人アラビア語

YouTubeあります。
KiTeLetZ教室

P R

コガネモチ