忍者ブログ

KiTeLetZ+アラビア語

YouTubeとかを見て日々アラビア語をやるブログ。でした。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

第3課「あんた誰だ?」

『テレビでアラビア語』第3課「あんた誰だ?」
※2021年1月、英字表記を更新しました。

<今日の表現>
من أنت؟
「(女性に対し)あなたは誰ですか?」マン・アンティ? [man 'anti?]

<単語の解読>
「誰」マン [man] ( من )
「あなた(男)は」アンタ  ['anta] ( أنت )
「あなた(女)は」アンティ ['anti] ( أنت )(※A)
「何」マー [maa] ( ما )(※B)
「これ/それ」ハーザー [haaDhaa] ( هذا )

※A アンタとスペルが同じだが、文脈で分かる。あるいはフリガナのような記号で区別する。
※B 物に対しては「これは何ですか?」マー・ハーザー?と言う。

拍手[0回]

PR

第2課「私はエジプト人です」

『テレビでアラビア語』第2課「私はエジプト人です」
※2021年1月、英字表記を更新しました。

<今日の表現>
أنا مصرية
「私はエジプト人(女)です」アナー・ミスリーヤ ['anaa mi_sryya]

<単語の解読>
「私は」アナー ['anaa] ( أنا )
「エジプト人」   ミスリー  [mi_sryy] ( مصري )(※A)
「エジプト人(女)」ミスリーヤ [mi_sryya] ( مصرية )(※B)
「日本人」ヤーバーニー     [yaabaanyy] ( ياباني )
「日本人(女)」ヤーバーニーヤ [yaabaanyya] ( يابانية )

※A 男性ならばミスリーと言う。
※B ミスリー ( مصري ) の最後にターマルブータ ( ـة ) が足されて、女性であることを表している。

拍手[0回]

第1課「こんにちは」

『テレビでアラビア語』第1課「こんにちは」
※2021年1月、英字表記を更新しました。

<今日の表現>
السلام عليكم
「こんにちは」アッサラーム・アライクム [a^salaamu *alay-kum]

<単語の解読>
定冠詞。 アル/アッ〜 [al-/a^] ( الـ )
「平和」 アッサラーム [a^salaam] ( السلام )(※A)
「平和は」アッサラーム [a^salaamu] ( السلام )
「〜の上に/において」アラー〜 [*alaa] ( على )
「あなたの/に/を〜」  〜カ  [-ka] ( ـك )」
「あなたたちの/に/を〜」〜クム [-kum] ( ـكم )
「あなたの上に/において」  アライカ  [*alay-ka] ( عليك )
「あなたたちの上に/において」アライクム [*alay-kum] ( عليكم )(※B)

※A 規則によりアルサラームではなくアッサラームと読む。
※B 相手が一人でもアライクムと言うもの。

拍手[1回]

『テレビでアラビア語』復習

NHK『テレビでアラビア語』は無理ゲーじゃありません。ちゃんと勉強すれば少し分かるようになります。

 私は2012年の放送で勉強しましたが、このブログを使って復習します。

 説明の仕方や表記は、放送やテキストに準拠していません。英字表記についてはこちらをご覧下さい。

拍手[0回]

Tehlefly Asada'(まとめ)

結局、歌の内容とミュージックビデオ全然関係ないってことが分かった。



تحلفــلي أصدق

A
タハリフリ アサッダウ ワスタンナ ( تحلفلي أصدق وأستنى )
君は誓う 僕は信じて待ち
ワアドゥウブ フ ホッバク ワトマンナ ( و أدوب في حبك وأتمنى )
君の愛に溶けて 僕は願う
ウフ サニヤ ティンサ ルリ マ ビンナー ( وفي ثانيه تنسى اللي ما بينا )
一秒で君は忘れる 僕らの間にあるものを
ウトゥフン アリク アハラ ラヤーリー ( و تهون عليك أحلى ليالي )
君にとっては無意味になる 美しき日々が
[1 -> B / 2 -> C / 3 -> D (fin.)]

B
ティフダル バホッバク トゥアアイドニー ( تفضل بحبك توعدني )
君は相変わらず 君の愛で僕に約束する
ウッシュー イギブニー ウィヤホドニー ( والشوق يجيبني و يأخدني )
恋しさは僕を来させては行かせる
ウトゥクーン マアーヤー ウフ ホドニー ( وتكون معايا وفي حضني )
君はいる 僕のところに 僕の腕の中に
ラーキン バイド アンニ ヤ ガーリー ( لكن بعيد عني يا غالي )
でも遠い 僕から ああ愛しい人よ
[-> D]

C
ファヘムニ リー ティッサ アライヤー ( فهمني ليه تقسى عليا )
分からせて なぜ君は残酷なのか 僕に対して
アナ アルビ ムシュ ハムラ アサイヤ ( أنا قلبي مش حمل قسية )
僕 心が 耐えられない 残酷さを
マ トヘン ヤ ハビービ シュワイヤ ( ما تحن يا حبيبي شوية )
恋しがらないの? ああ愛する人よ 少しは
ライヤハニ ミ ルリ ビイグラーリー ( ريحني من اللي بيجرالي )
解放してくれ 僕に起こっていることから

ダ ッシュー フィ アルビ ムアッズィブニー ( ده الشوق في قلبي معذبني )
この恋しさは僕の心の中で僕を苦しめる
タブ リ フィ ホッバク ティタアイブニー ( طب ليه في حبك تتعبني )
なのになぜ君の愛で君は僕を疲れさせる
ラウ ナーウィ ティバイド ウィッスィブニー ( لو ناوي تبعد و تسيبني )
もし 消えて僕から去るつもりなら
ミスタンニ イー マ トウルハーリー ( مستني ايه ما تقولهالي )
何を待ってるんだ 僕にそう言わないの?

D
タブ オッリ ラウ クンティ マカーニー ( طب قولي لو كنت مكاني )
じゃあ教えてくれ もしいるのなら 僕のところに
ティスタンナ ワルラ ハティンサーニー ( تستنى ولا هتنساني )
待っているのか それとも 忘れるのか
ダ ラアモル ビアアッディ サワーニー ( ده العمر بيعدي ثواني )
人生は流れる 数秒で
ワアディーニ サービル アラ ハーリー ( وأديني صابر على حالي )
ほら僕をご覧 耐えている 僕の状況に
×2 [-> A]

拍手[0回]

Tehlefly Asada' 5/5

WAMAの「Tehlefly Asada' ( تحلفلي أصدق )」を解読する第5回! 第0回はこちら


ده الشوق في قلبي معذبني

طب ليه في حبك تتعبني

لو ناوي تبعد و تسيبني

مستني ايه ما تقولهالي

 2番の後半パート。ここで感情はピークに達し、サビに戻って歌は終わる。

ダッシュッフィ アルビマ アッズィブニー ( ده الشوق في قلبي معذبني )
タブリッフィ ホッバク ティタアイブニー ( طب ليه في حبك تتعبني )

「この」ダ ( ده )
「恋しい気持ち」シューッ ( شوق )
「〜の中」フィー〜 ( في )
「僕の心」アルビー ( قلبي )
「苦しめている」ムアッズィブ ( معذب )
「僕を」ニー ( ـي )

「だったら/それでも」タブ ( طب )
「なぜ」リー ( ليه )
「〜の中」フィー〜 ( في )
「君の愛」ホッバク ( حبك )
「君は疲れさせる」ティタアイブ ( تتعب )
「僕を」ニー ( ـي )

 対句みたいになってる。アルビーとかホッバクは超頻出なのでもう覚えた。ム ( مـ ) から始まる動名詞みたいなのが形容詞と同じように使われることも分かった。サビのパートでも出てきたけど、ダはハーザー ( هذا ) のエジプト版。

ラウナーウィ ティバイドゥ ウィッスィブニー ( لو ناوي تبعد و تسيبني )
ミスタンニ イーマト ウルハーリー ( مستني ايه ما تقولهالي )

「もし」ラウ ( لو )
「つもりでいる」ナーウィ ( ناوي )
「君は消えていなくなる」ティバイド ( تبعد )
「君は放って去る」ティスィーブ ( تسيب )
「僕を」ニー ( ـني )

「君は待っている」ミスタンニー ( مستني )
「何」イー ( ايه )
「さあ〜しろよ」マー〜 ( ما )
「君は言う」タウール ( تقول )
「それを」ハー ( ـها )
「僕に」リー ( لي )

 ナーウィはナイヤ ( نية )「意思/意図」から来ている。形容詞か動名詞みたいになっていて、活用しない。イーは「何」、リーは「なぜ」。

ダ ッシュー フィ アルビ ムアッズィブニー ( ده الشوق في قلبي معذبني )
この恋しさは僕の心の中で僕を苦しめる
タブ リ フィ ホッバク ティタアイブニー ( طب ليه في حبك تتعبني )
なのになぜ君の愛で君は僕を疲れさせる
ラウ ナーウィ ティバイド ウィッスィブニー ( لو ناوي تبعد و تسيبني )
もし 消えて僕から去るつもりなら
ミスタンニ イー マ トウルハーリー ( مستني ايه ما تقولهالي )
何を待ってるんだ 僕にそう言わないの?

拍手[0回]

Tehlefly Asada' 4/5

WAMAの「Tehlefly Asada' ( تحلفلي أصدق )」を解読する第4回! 第0回はこちら


فهمني ليه تقسى عليا

أنا قلبي مش حمل قسية

ما تحن يا حبيبي شوية

ريحني م اللي بيجرالي

 冒頭パートを繰り返した後の、2番の前半パート。

ファヘムニ リーティッ サアライヤー ( فهمني ليه تقسى عليا )
アナアルビ ムシュハム ラアサイヤー ( أنا قلبي مش حمل قسية )

「理解させろ」ファッヘム ( فهم )
「僕に〜」〜ニー ( ـني )
「なぜ」リー ( ليه )
「君は残酷である」ティッサー ( تقسى )
「僕に対して」アライヤー ( عليا )

「僕は」アナー ( أنا )
「心」アルブ ( قلب )
「僕の〜」〜イー ( ـي )
「〜ではない/は出来ない」ムシュ〜 ( مش )
「背負うこと」ハムル ( حمل )
「残酷さ」アサイヤ ( قسية )

 ムシュの後には、名詞や形容詞、動名詞なども来るみたいだ。アサイヤ ( قسية ) はカスワ ( قسوة ) が訛ったもの。もちろん、これが元になって動詞「君は残酷である」ティッサー ( تقسى ) が出来ている。

マトヘンニ ヤハビー ビシュワイヤー ( ما تحن يا حبيبي شوية )
ライヤハニ ミルリビ イグラーリー ( ريحني من اللي بيجرالي )

「さあ〜しろよ」マー〜 ( ما )
「君は恋しがる」タヒンヌ ( تحن )
「ああ〜よ」ヤー〜 ( يا )
「愛する人」ハビーブ ( حبيب )
「僕の〜」〜イー ( ـي )
「少し」シュワイヤ ( شوية )

「休ませろ」ライヤハ ( ريح )
「僕を〜」〜ニー ( ـني )
「〜から」ミン〜 ( من )
「〜である…」…エッリ〜 ( اللي )
「それは起こる」イグリー ( يجري )
「僕に」リー ( لي )

 ここで使われているマーというのは「何」のマーとは違う言葉だという。ミンはエジプト方言ではミ ( م ) だけになることもあり、人によってはそう綴っている。エッリーのエの発音は消えるからミルリ [milly] に聞こえるんじゃないかと思う。


ファヘムニ リー ティッサ アライヤー ( فهمني ليه تقسى عليا )
分からせて なぜ君は残酷なのか 僕に対して
アナ アルビ ムシュ ハムラ アサイヤ ( أنا قلبي مش حمل قسية )
僕 心が 耐えられない 残酷さを
マ トヘン ヤ ハビービ シュワイヤ ( ما تحن يا حبيبي شوية )
恋しがらないの? ああ愛する人よ 少しは
ライヤハニ ミ ルリ ビイグラーリー ( ريحني من اللي بيجرالي )
解放してくれ 僕に起こっていることから

拍手[0回]

ブログ内検索

プロフィール

KiTeLetZ
TrekkieおよびSONEでもあります。

アラビア語は2012年3月に始めました。
つまり、アラビア語の達人ではありません。好きで勉強しているだけなので嘘を書いていることもあります。間違いはぜひ指摘してください。

Twitterあります。
素人アラビア語

YouTubeあります。
KiTeLetZ教室

P R

コガネモチ