よっしゃああ、見つけたぞ!!
昨日WAMAがツイッターで新曲と共に投稿した文を解読するのは大変でした。
と言っても最初の言葉が全く検討つかなくて探し回ったということが言いたいだけで、本当は全文解読には至ってない。。。
エジプト方言の動詞
ワハシ
وحش
〜がなくてさみしく思う
miss
これ実は、ミーモーの冒険で出てきた「怪獣/お化け」ワハシと全く一緒。こっちは名詞だけど。別の単語でして、今日の方は、標準語では
インタウハシャ
انتوحش
という。インタがついた動詞はよくあるのだけど、これをエジプトでは省略するパターンがある。
ツイッターの投稿文てのは
وحشاك أغنية إيه لفديق وامـا ؟
だから…。あれ?ワハシャークで、「あなたをさみしがらせた」か? 参考:
Music Layoonak投稿文の意味は、「WAMAバンドの音楽が恋しかったですか?」みたいな感じだと思うんだが。イーが使われているのがよくわからない。あと、( فديق واما )は「WAMAバンド」( فريق واما )の間違いに違いないと思う。
[0回]
PR