『猫のミシミシャ』( القطة مشمشة ) より。
『月への旅』( الرحلة الي القمر )
出来るかよく分からない
لست متأكدا أن أستطيع
ラストゥ・ムタアキダン・アン・アスタティーア
「〜ではない」ライサ〜 [laysa] ( ليس )
「私は〜ではない」ラストゥ [lastu] ( لست )
「確信している」ムタアッキド [muta'akkid] ( متأكد )
「出来た」イスタターア [ista_taa*a] ( استطاع )
「私は出来る」アスタティーウ [asta_tii*u] ( أستطيع )
ラストゥの後だから [muta'akkidan] ( متأكدا )、アンの後だから [asta_tii*a] ( أستطيع ) となっている。
これはフーフーの台詞だけど、ミシミシャはラストゥ・ムタアキダと言っていた。ミシミシャは女の子なので ( مست متأكدة ) ラストゥ・ムタアキダタン [lastu muta'akkidatan] となるところを、語尾が省略された結果だと思う。
重そうに鞄を運ぶフーフー。
ラストゥ・ムタアキダン・アン・アスタティーア
---
・「
これは良くないわ」
[0回]
PR