2013/04/22「歴史:تاريخ」より。
القرية الفرعونية من المزارات السياحية في مصر التي أنشئت لتحاكي واقع الحياة في مصر الفرعونية
まず( قَرْيَة )は「村」。アルマザーラートゥ_ッスィヤーヒーヤは「観光の聖地」というわけだけど、( المزارات )だけで「観光名所」という訳も出て来た。名詞で「観光」は( سياحة )スィヤーハというらしい。
مزار
「聖地」マザール
سياحي
「観光の」スィヤーヒー
さて( الفِرْعَوْنِيَّة )が二度も使われている。( فرعون )はフィルアウヌで、二段活用の「ファラオ」。( مصر الفرعونية )は「ファラオ時代のエジプト」ということで、「古代エジプト」のこと。
関係代名詞のthatみたいな( التي )は覚えてる。女性用です。
後半部分は記事を分けて解読することにしよう。前半だけ読むと以下のようになるかな。
القرية الفرعونية من المزارات السياحية في مصر
「エジプトの観光名所にファラオ時代の村」
アルカルヤトゥ_ルフィルアウニーヤトゥ・
ミナ_ルマザーラーティ_ッスィヤーヒーヤティ・フィー・ミスル
[0回]
PR