エジプト方言の「何/どう/なぜ」。
WAMAの (ده كلام) の歌詞を調べてたらこんがらがってきた。
☆イー (ايه)
まずは「何」。"What's up?" って時に、エジプトでは
عامل ايه؟
アーミル・イー?/何してる?(対男)
عاملة ايه؟
アームラ・イー?/何してる?(対女)
って言う。
☆イザーイ (ازاي)
次は「どう」。これも挨拶だけど、まさに "How are you?" のことをエジプトでは
ازيك؟
イザイヤク?/元気ですか(対男)
イザイイク?/元気ですか(対女)
っていう。単語単体では伸ばしてイザーイなので書き間違えそうだけど、これが "How"。
☆リー (ليه)
まあまあこれもよく聞くのでややこしい。標準語のリマーザーと似てることに気づけばそうでもないか。
あ、そうか、標準語でリマーザー「なぜ」は「何(マーザー)+のために(リ)」っていう成り立ちで出来てる。エジプトでも然りで、「何(イー)+のために(リ)」でリーになっとるんや。
分かりました。
---
『ダ・カラーム』でおさらい。
و الدنيا دي ايه لو كنت وحيد
ウ・ッドゥンニヤ・ディー・イー・ラウ・クントゥ・ワヒード
(そして)この世、これは何なのか? もし僕が独りだったなら?
انساك..ياحبيبي ازاي
アンサーク…ヤハビービ・イザーイ
君を忘れるなんて…愛する人よ、どうやって?
بتخاف..ليه من الايام
ビッカーフ…リー・ミン・アルヤーム
恐れるなんて…なぜ日々を?
[0回]
PR